"PILLEUM" PAG. 341 VERS. 404: Saprai ora che a me non manca niente tanto quanto quell'uomo...(1 pg -formato word)
vedi appunto »
La versione di greco
Quali sono gli elementi indispensabili per realizzare una buona traduzione di greco? Concentrazione, organizzazione e attenzione. In questa guida vi i...
La versione di latino alla maturit
Il secondo scritto della maturità vi fa paura? Ecco qualche consiglio per affrontare questa prova nel modo migliore
Bill Gates
Breve ricerca sul Guru dell'informatica Bill Gates.(1 pagina, formato word)
"La Vertigine" di Giovanni Pascoli: lettura e analisi critica
-
Antonio Gramsci
Breve analisi del pensiero di Antonio Gramsci. (documento doc 3 pagg.)
Edipo e Grecia
Un approfondimento sul personaggio storico e mitologico Edipo;il nome deriva"dai piedi gonfi" ed indica uno dei personaggi più celebri del mito e del...
La spedizione dei mille: breve appunto
Riassunto conciso del periodo della storia d'Italia su "La spedizione dei mille"
Pericle, 33
Testo originale in lingua greca e versione tradotta dai nostri tutors dell'opera "Pericle" dal verso 33 dell'autore greco Plutarco
Maturita' 2011: i reduci della seconda prova
Come è andata la 2° prova? Agli studenti del Classico - alle prese con una versione di seneca - molto meglio che a quelli dello Scientifico che hann...
Nel linguaggio dell’industria e del commercio, complesso di variazioni e modificazioni apportate al modello originario di un prodotto industriale per adattarlo a funzioni o esigenze o gusti diversi, per migliorarne l’aspetto estetico o, specialmente nel caso di autoveicoli a motore, per diversificarne le prestazioni; con significato concreto, il prodotto stesso così modificato: v. base , il modello (soprattutto di autovettura) da cui derivano, per modifica, gli altri.... continua »
Versione di latino. Tacito
vedi appunto »Versione di latino. Tacito
vedi appunto »Versione di latino: le imprese di Filippo di Macedonia nuova latina lectio, pag. 150 n. 60)
TAG:latino, greco vedi appunto »Utilissimi appunti su come affrontare una versione senza commettere i soliti errori
vedi appunto »Versione in lingua litaliana da una traduzione in lingua latina di Apuleio. Mancano i riferimenti dell'opera
TAG:urbe, attica vedi appunto »versione della maturità classica 1974
vedi appunto »dal Vangelo di Matteo 28,1-8: versione con testo originale a fronte.(formato word 1 pag.)
vedi appunto »Il tradimento di Fanete, tratto da "Storie, III, 4" di Erodoto. La versione in lingua greca, è tradotta in lingua latina ed lingua italiana.
vedi appunto »Versione dal latino tratta da Cornelio Nepote.Non contiene il testo originale a fronte.(formato word 1 pg)
vedi appunto »Senofonte: reazione degli Spartani alla notizia della disfatta
vedi appunto »traduzione in lingua italiana di tutta l'opera di Cesare "De bello gallico".
vedi appunto »Alcuni pezzi di traduzione di tacito
TAG:pace vedi appunto »esercizio pag 228 n 78 da Diatribè, da Isocrate. Versione di greco, manca il testo in lingua
TAG:amazzone, isocrate vedi appunto »