Controllo utente in corso...
  • Tutti gli appunti di Studenti.it sul tuo iPhone, gratis!
  • Guadagna con gli appunti!

Versione di Greco: Meletema: Meletema pag 31 vers.392. Traduzione della versione di greco. Manca il testo in lingua greca (1 pagine formato doc)

VOTO: 3 Appunto inviato da xxx

“MELETEMA” PAG “MELETEMA” PAG. 381 VERS. 392 Per prima cosa, o Ateniesi, bisogna non perdersi d'animo per la condizione presente, nemmeno se sembra andare male. Infatti ciò che più di negativo c'è stato del passato questo risulta essere il meglio per l'avvenire. Dunque cos'è? Questo è: che sciaguratamente andarono le vostre azioni non facendo voi nulla di ciò che era necessario; perché in verità, se così vi fossero andate, facendo voi tutte le cose che conveniva fare, non vi sarebbe alcuna speranza di migliorarle. Inoltre noi stessi dobbiamo considerare, o sentendolo da altri, o sapendolo da noi stessi rammentandolo, quanta grande potenza avessero gli Spartani poco tempo fa, quando onorevolmente e convenientemente non avete fatto nulla di indegno della vostra città, ma avete sostenuto con diritto la guerra contro di loro. E perché dico questo? Affinché comprendiate, o Ateniesi, e consideriate che come nulla è terribile per voi stando in guardia, così qualora non vi diate pensiero lo è quanto voi vorreste, usando come modello la potenza degli Spartani, di cui trionfaste per aver badato ai fatti vostri, e qual sia la tracotanza di Filippo per cui ci confondiamo, per il non curare nulla di quello che dovremmo. Continua »

vedi tutti gli appunti di greco »
Carica un appunto Home Appunti
Pagina eseguita in 0.148520946503 secondi