Frammenti di Mimnermo
traduzione, note, commento e analisi dei frammenti del poeta greco Mimnermo (6 pagine formato doc)
Frammenti di Mimnermo.
Leggi anche Mimnermo, traduzione frammeno 8
Che io muoia, quando non più mi stiano a cuore queste cose: l'amore segreto e i dolci doni e il letto, i quali [i soli] sono per gli uomini e per le donne i fiori desiderabili della giovinezza; ma quando sopraggiunga l'odiosa vecchiaia, che rende l'uomo allo stesso tempo turpe e brutto, continuamente ansie dolorose lo tormentano nell'animo e non si rallegra guardando i raggi del sole, ma è odioso per i ragazzi, e sprezzato dalle donne; così dolorosa dio ha fatto la vecchiaia.
Leggi anche Mimnermo, traduzione frammento 23 e 7
Khrùseos, auereo, attributo frequente per divinità e per Afrodite in particolare. La doppia domanda è resa ancor più marcata dal senso di angoscia data dall'incisività della ripetizione dei due `dè'. eunè,letto ?eu- idea di `entrare dentro' oìa -con spirito aspro e accento circonflesso- è correzione di Ahrens per oi -spirito aspro- M (codex Marcianus XIV sec) ei -spirito aspro- A (codex Vaticanus XIV sec) manoscritti. oìa -spirito aspro- lettura di Ahrens = pron. relativo `qualis' oìa -spirito dolce- lettura di Giusto Monaco = pron. numerale, `unus'.