Gerundio francese
Particolarità del gerundio nella grammatica francese: Quando usare EN, quando ometterlo; il gerundio alla forma negativa, nei tempi composti. Spiegazione + esempi. (5 pagine formato doc)
1.
SCHEMA SU ALCUNI PRINCIPI FONDAMENTALI DELLA GRAMMATICA FRANCESE (Clicca qui >>)
TRUCCHETTO:
EN + GERUNDIO
= Se il gerundio italiano può essere sostituito da un infinito preceduto da:
-Col
-Nel
-Al
GRAMMAIRE FRANCAISE (Clicca qui >>)
Es. Il professore chinò la testa ascoltando gli esami (Nell’ascoltare gli esami) - Le prof courba la tête EN écoutant les examens.
Es. Gioisco toccando i libri (Giosco nel toccare i libri) - Je me(*) rejouis EN touchant les livres.
(Se rejouir in francese è un verbo pronominale: Va trattato come un riflessivo)
LE REGOLE DELLA GRAMMATICA FRANCESE (Clicca qui >>)
Es. Leggeva ascoltando la musica - Il lisait EN écoutant la musique (stesso soggetto, azioni contemporanee)
Si usa il gerundio preceduto da “EN” se la preposizione principale ed il gerundio indicano delle azioni simultanee e se la principale e la subordinata (legate dal gerundio) hanno lo stesso soggetto:SCHEMA SU ALCUNI PRINCIPI FONDAMENTALI DELLA GRAMMATICA FRANCESE (Clicca qui >>)
TRUCCHETTO:
EN + GERUNDIO
= Se il gerundio italiano può essere sostituito da un infinito preceduto da:
-Col
-Nel
-Al
GRAMMAIRE FRANCAISE (Clicca qui >>)
Es. Il professore chinò la testa ascoltando gli esami (Nell’ascoltare gli esami) - Le prof courba la tête EN écoutant les examens.
Es. Gioisco toccando i libri (Giosco nel toccare i libri) - Je me(*) rejouis EN touchant les livres.
(Se rejouir in francese è un verbo pronominale: Va trattato come un riflessivo)
LE REGOLE DELLA GRAMMATICA FRANCESE (Clicca qui >>)
Es. Leggeva ascoltando la musica - Il lisait EN écoutant la musique (stesso soggetto, azioni contemporanee)