Subordinata di causa in francese
Appunti di francese sulla subordinata di causa (perchè, poichè, considerando che, visto che). Aggiunta di numerosi esempi (4 pagine formato doc)
Per esprimere la causa in francese si usa l’indicativo o il condizionale, MAI il congiuntivo.
1. PARCE QUE = (PERCHÈ) è una subordinata che esprime la causa e la condizione.
Es.
Studio perché voglio lavorare J’étudie parce que je veux travailler.
2. PUISQUE = (POICHÈ) si utilizza quando si tratta di un argomento evidente, già noto all’interlocutore.
Es. Poiché studia avrà un ottimo voto Puisque il étudie il aura une très bonne note / Il aura une très bonne note puisqu’il étudie.
3. COMME = (POICHÈ) va sempre all’inizio della frase, davanti alla principale.
Es. Poiché ero stanco, decisi di andare in vacanza Comme j’étais fatigué, je decidai de partir en vacances.
3. ÈTANT DONNÈ QUE = (CONSIDERANDO CHE) . Indica qualcosa di certo. Va sempre ad inizio frase.
Es. Visto che non avevo benzina, sono andato a piedi étant donné que je n’avais pas d’essence je suis allé à pied(*)