Im nebel (nella nebbia) Poesia di H. Hesse

Appunto inviato da kiaradesy
/5

Traduzione con testo originale a fronte di "Im nebel" (Nella nebbia) Poesia di H. Hesse (file.doc, 1 pag) (0 pagine formato doc)

Im Nebel Im Nebel Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, kein Baum sieht den andern, jeder ist allein.
Voll von Freunden war mir die Welt, als noch mein Leben licht war; nun da der Nebel fällt, ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich, keiner ist weise, der nicht das Dunkel kennt, das unentrinnbar und leise von allen ihn trennt. Seltsam, im Nebel zu wandern! Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern, jeder ist allein. Strano, vagare nella nebbia! Solo è ogni cespuglio e pietra, nessun albero vede l'altro, ognuno è solo. Pieno di amici mi era il mondo, quando la mia vita era ancora luminosa adesso, che la nebbia cala, nessuno si vede più. Veramente, non è saggio chiunque non conosca il buio, che piano ed inesorabilmente da tutti lo separa.
Strano, vagare nella nebbia! Vivere è solitudine. Nessuno conosce l'altro, ognuno è solo.   Hermann Hesse