Romeo and Juliet: commento in inglese alla scena del balcone

Scena del balcone di Romeo and Juliet, Romeo e Giulietta di William Shakespeare: commento e analisi in lingua inglese

Romeo and Juliet: commento in inglese alla scena del balcone
getty-images

ROMEO AND JULIET

La scena del balcone è tra le più famose di Romeo e Giulietta
Fonte: getty-images

The balcony scene is more than just a romantic rendez-vous between two lovers. It is, in fact, as if Romeo has entered into his own private Eden. He has climbed over a high wall to enter the garden, which can be seen as a symbol of purity. By doing so, he has invaded the only place that Juliet considers private, as her room is constantly monitored by either her nurse or her mother.

Romeo is portrayed as the hero of the play, but on the surface he doesn't seem very heroic. He begins by being in love with one girl (Rosaline), then he falls for another (Juliet), marries her secretly, causes the death of his best friend (Mercutio), kills Juliet's cousin (Tybalt), flees, returns, assumes Juliet is dead without checking, and ultimately takes his own life. He sees Juliet as a shining light and refers to her as "the sun". He even claims that the moon, traditionally symbolizing a woman's beauty and purity, is envious of Juliet. This characterization is not just for dramatic effect. The use of these exaggerated expressions is meant to convey Romeo's intense feelings.

Romeo interrupts the peaceful and serene atmosphere by sneaking into Juliet's garden and suddenly appearing. He is overcome with excitement by Juliet's words and wants to swear by everything, renounce his name, and marry his "fair sun." Juliet's behavior in the scene also foreshadows future events. She used to be obedient to her nurse, but now she disappears twice and defies authority by reappearing. This displays her growing independence and is a crucial factor in understanding why she ultimately chooses to marry Romeo and go against her parents' wishes.

ROMEO E GIULIETTA: SCENA DEL BALCONE

The balcony scene allows us to gain insight into Juliet's character. She is a true woman who is capable of experiencing deep emotions and living in the moment. Her love for Romeo is as swift as lightning and she completely gives herself to him. She belongs to the same social class as Romeo and, like him, she is skilled in the art of courtly language. During their first meeting, she provides Romeo with a well-crafted response, weaving intricate metaphors of love with him. Juliet's language is full of rhetorical figures, just like Romeo's, but her use of these embellishments serves a practical purpose in their communication. Juliet's language is more direct and grounded in reality than Romeo's. She seeks the essence of love, not just the names of things. Her request for Romeo to renounce his name is a heartfelt invitation for him to give himself fully to their love. Juliet's words are meaningful and once spoken, she pledges herself forever.

Her demand of Romeo to declare his love truthfully is similarly heartfelt. Their use of language is full of metaphors, personifications, and comparisons, and they often evoke nature as a witness to their love. Additionally, they use religious terms to affirm their love in this scene. For example, Romeo replies to Juliet's request for him to change his name, saying "Call me but love, and I'll be newly baptized.

" Juliet tells him to "swear by thy gracious self, / Which is the god of my idolatry".

Ascolta su Spreaker.

ROMEO AND JULIET: FILM

The portrayal of William Shakespeare's Romeo and Juliet has been reimagined many times, with two of the most famous adaptations being those of Franco Zeffirelli and Baz Luhrmann. Both bring new elements and interpretations to the play, making each version distinct and powerful in its own way.

Zeffirelli's interpretation may not be suitable for an American audience unfamiliar with the quick-paced banter of English accents, but it offers a more straightforward portrayal of the play, accurately representing the setting, characters, and atmosphere. This interpretation helped deepen my understanding of Shakespeare's world.

On the other hand, Luhrmann's 1996 adaptation brought a modern twist to the classic play, with a setting that combined contemporary elements with classical architecture, such as the Capulets' staircase. This version also added clever foreshadowing and additional connotations in the background, providing new insights with each viewing. Although I appreciated Zeffirelli's version, I preferred the fresh perspective of Luhrmann's adaptation.

Leggi anche:

Contenuto sponsorizzato: Studenti.it presenta prodotti e servizi che si possono acquistare online su Amazon e/o su altri e-commerce. Ogni volta che viene fatto un acquisto attraverso uno dei link presenti in pagina, Studenti.it potrebbe ricevere una commissione da Amazon o dagli altri e-commerce citati. Vi informiamo che i prezzi e la disponibilità dei prodotti non sono aggiornati in tempo reale e potrebbero subire variazioni nel tempo, vi invitiamo quindi a verificare disponibilità e prezzo su Amazon e/o su altri e-commerce citati

Un consiglio in più