Essere o non essere

Traduzione inglese Essere o non essere con testo inglese (1 pagine formato doc)

Appunto di memolenet
To be, or not to be: that is the question: To be, or not to be: that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them? To die: to sleep;No more; and by a sleep to say we endThe heart-ache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to, 'tis a consummationDevoutly to be wish'd.
To die, to sleep;To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause: there's the respectThat makes calamity of so long life; Essere, o non essere...questo è il nodo: se sia più nobil animo sopportar le fiondate e le frecciate d'una sorte oltraggiosa,o armarsi contro un mare di sciagure,e contrastandole finir con esse.Morire... addormentarsi: nulla più.E con un sonno dirsi di por finealle doglie del cuore e ai mille maliche da natura eredita la carne.Questa è la conclusioneche dovremmo augurarci a mani giunte.Morir...
dormire, e poi sognare, forse...Già, ma qui si dismaga l'intelletto:perché dentro quel sonno della mortequali sogni ci possono venire,quando ci fossimo scrollati via