The white man's burden: testo e traduzione

Appunto inviato da 29piccola87

Testo e traduzione della poesia di Kipling: Il fardello dell'uomo bianco (The white man's burden) (1 pagine formato doc)


The white man's burden di Kipling
Take up the White Man's burden
send forth the best ye breed
go bind your sons to exile
to serve your captives' need;
to wait in heavy harness,
on fluttered folk and wild
your new-caught, sullen peoples,
half-devil and half-child.

Take up the White Man's burden
in patience to abide,
to veil the threat of terror
and check the show of pride;
by open speech and simple,
an hundred times made plain
to seek another's profit,
and work another's gain.

Take up the White Man's burden
the savage wars of peace
fill full the mouth of Famine
and bid the sickness cease;
and when your goal is nearest
the end for others sought,
watch sloth and heathen Folly
bring all your hopes to nought.

Take up the White Man's burden
no tawdry rule of kings,
but toil of serf and sweeper
the tale of common things.
the ports ye shall not enter,
the roads ye shall not tread,
go mark them with your living,
and mark them with your dead.

Take up the White Man's burden
and reap his old reward:
the blame of those ye better,
the hate of those ye guard
the cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light:
"Why brought he us from bondage,
our loved Egyptian night?"

Take up the White Man's burden
ye dare not stoop to less
nor call too loud on Freedom
to cloke your weariness;
by all ye cry or whisper,
by all ye leave or do,
the silent, sullen peoples
shall weigh your gods and you.

Take up the White Man's burden
have done with childish days
the lightly proferred laurel,
the easy, ungrudged praise.
comes now, to search your manhood
through all the thankless years
cold, edged with dear-bought wisdom,
the judgment of your peers!

The white man's burden: testo e analisi


Caricatevi del fardello dell’uomo bianco
Mandate in giro i migliori che avete allevato,
legate a lunghi esili i vostri figli
per servire alle necessità dei sottomessi,
per vigilare in pesante assetto,
su genti irrequiete e selvagge,
da poco assoggettate, torve popolazioni
per metà demoni e per metà fanciulli.