traduzione tacito, Germania, cap. 19

Appunto inviato da gracemeda
/5

Traduzione dall'opera Germania capitolo 19. Presente testo latino a fronte e analisi delle principali figure retoriche. (1 pagine formato doc)

Ergo saepta pudicitia agunt, nullis spectaculorum inlecebris, nullis conviviorum inritationibus corruptae Ergo saepta pudicitia agunt, nullis spectaculorum inlecebris, nullis conviviorum inritationibus corruptae.
Litterarum secreta viri pariter ac feminae ignorant. Paucissima in tam numerosa gente adulteria, quorum poena praesens et maritis permissa: *1abscisis crinibus nudatam coram propinquis expellit domo maritus ac per omnem vicum verbere agit.Publicatae enim pudicitiae nulla venia: non forma, non aetate, non opibus maritum invenerit. Nemo enim illic vitia ridet, nec corrumpere et corrumpi saeculum vocatur. Melius quidem adhuc eae civitates in quibus tantum virgines nubunt et cum spe votoque uxoris semel transigitur.
Sic unum accipiunt maritum quo modo unum corpus unamque vitam, ne ulla cogitatio ultra, ne longior cupiditas, ne tamquam maritum sed tamquam matrimonium ament. Numerum liberorum finire aut quemquam ex adgnatis necare flagitium habetur, plusque ibi boni mores valent quam alibi bonae leges. *1:variatio Perciò trascorrono la vita nella più stretta pudicizia, non corrotte da nessuna attrattiva di spettacoli o da nessun allettamento di banchetti. Uomini e donne ignorano i segreti delle lettere. Rarissimi in tanta moltitudine sono gli adulteri la cui punizione è immediata e consentita ai mariti:il marito alla presenza dei parenti caccia di casa la moglie denudata dopo averle tagliato i capelli,la spinge per tutto il villaggio picchiandola. Non vi è alcuna indulgenza infatti per la pudicizia prostituta;anche se bella, giovane e ricca, non troverà marito. Non si scherza sul vizio e non si chiama moda il corrompere e lasciarsi corrompere. Meglio ancora quelle comunità, dove si sposano soltanto le fanciulle e una volta sola si concede ad esse di aspirare al matrimonio. Hanno così un unico marito, come un solo corpo ed una sola vita, perché alla sua morte non sopravviva altro pensiero o desiderio d'amore,e non avvenga che esse amino non il marito, ma il matrimonio. È delitto limitare il numero dei figli o uccidere i nati dopo il primogenito e hanno più vigore i buoni costumi lì,che le leggi altrove.