"Inizio della guerra civile" di Cicerone

Appunto inviato da mathman
/5

Traduzione dal latino all'italiano di un brano di Cicerone (1 pagine formato doc)

INIZIO DELLA GUERRA CIVILE


Quo in discrimine versetur salus mea et bonorum omnium atque universae rei publicae ex eo scire potes quod domus nostras et partiam ipsam vel diripiendam vel inflammandam reliquimus.
In eum locum res deducta est ut, nisi qui deus vel casus aliquis subvenerit, salvi esse nequeamus. Equidem, ut veni ad urbem, non destiti omnia et sentire, et dicere, et facere quae ad concordiam pertinerent; sed mirus invaserat furor non solum improbis, sed etiam iis qui boni habentur, ut pugnare cuperent, me clamante nihil esse bello civili miserius. Itaque, cum Caesar amentia quadam raperetur et, oblitus nominis atque honorum suorum, Ariminum, Pisarum, Anconam occupavisset, urbem reliquimus.
Feruntur ab illo condiciones, ut Pompeius eat in Hispaniam, praesidia nostra dimittantur... Accepimus condiciones, sed removeat praesidia ex iis locis, quae occupavit, ut sine metu Romae senatus haberi posit.

Da Cicerone


Traduzione:

In quale situazione pericolosa si trovi la salvezza mia, di tutti gli onesti e dell'intero stato lo puoi capire dal fatto che abbiamo abbandonato le nostre case e la patria stessa da saccheggiare e da incendiare. La situazione è arrivata al punto che, se qualche dio o una qualche vicenda non ci verrà in soccorso, non ci salveremo.